Neo-Sindarin Deprecated Words

Since Tolkien’s worked on his languages throughout his life and changed his mind many times on how they worked, we cannot incorporate all of his words into a single Neo-Sindarin language if we want it be coherent. This sections lists those of Tolkien’s words that I think should not be used, with replacements if available, either a better word from Tolkien himself or a fan-invented word (neologism).

Not everyone agrees which of Tolkien’s words should and should not be used in Neo-Sindarin writing. Those words marked with a warning sign (⚠️) are those that I personally recommend against using, but other Neo-Sindarin writers may disagree. Words that most Neo-Sindarin authors agree should not be used, generally early or deleted words with clear replacements, are instead marked with a no-entry sign: (⛔️), though this does not necessarily mean there is agreement on how they should be replaced.


⛔️G. abair n. “victory”; see instead:
N. tûr “mastery, victory”
⛔️G. abod adv. “again; in return, in exchange; back”; see instead:
S. dan “back to, (back in return) against, down upon, back on, back again”
⛔️ᴱN. ach n. “waterfall”; see instead:
S. lanthir “waterfall”
⛔️G. acha n. “waterfall”; see instead:
S. lanthir “waterfall”
⛔️G. a(d) prep. “into”; see instead:
ᴺS. !vina “into”
⚠️N. ad prep. “*against”; see instead:
S. dan “back to, (back in return) against, down upon, back on, back again”
⛔️ᴱN. adag- v. “to build, establish”; see instead:
ᴺS. adab- “to build, establish”
⚠️N. †#adleg- v. “*to release”; see instead:
S. #leithia- “to release, [N.] set free”
⚠️N. #adleithia- v. “*to release”; see instead:
S. #leithia- “to release, [N.] set free”
⚠️N. adleithian n. “*release, freeing”; see instead:
S. leithian “release from bondage, [N.] release, freeing”
⛔️ᴱN. adob n. “building”; see instead:
N. adab “building, house”
⛔️G. †ador n. “father”; see instead:
S. adar “father”
⛔️G. adr prep. and adv. “across, athwart”; see instead:
S. thar “across, athwart, over”
⛔️G. adr(a) adj. “lying athwart; situated on far side”; see instead:
S. thar “across, athwart, over”
⛔️G. adron adv. “further, beyond, over; on other side”; see instead:
N. athan “beyond”
⛔️G. adros n. “crossing, ford”; see instead:
S. athrad “ford, crossing”
⚠️S. aear n. “sea”; see instead:
S. gaear “sea”
⚠️S. aearon n. “*ocean”; see instead:
S. gaearon “ocean, (lit.) great sea”
⛔️G. agla n. “flash”; see instead:
ᴺS. ^agol “flash”
⛔️G. aglar(i)ol adj. “glorious”; see instead:
S. aglareb “glorious, brilliant”
⛔️G. agraith n. “contempt”; see instead:
G. agrech “contempt”
⛔️G. aibin n. “cherry (tree)”; see instead:
ᴺS. ^aebin “cherry (tree)”
⛔️G. aidha n. “nest”; see instead:
ᴺS. ^aedh “nest”
⛔️G. aigli n. “bird”; see instead:
S. aew “(small) bird”
⛔️ᴱN. aiglir n. “peak, mountain top”; see instead:
S. #aeglir “line of peaks, [N.] range of mountain peaks; ⚠️[ᴱN.] peak, mountain top”
⛔️G. ail n. “lake, pool”; see instead:
S. #ael “lake, pool”
⛔️ᴱN. ailin n. “lake”; see instead:
S. #ael “lake, pool”
⛔️G. ailion n. “lake, pool”; see instead:
S. #ael “lake, pool”
⛔️G. ain¹ n. “god”; see instead:
ᴺS. ^aen “god”
⛔️G. ain² n. “today”; see instead:
S. sír “*today, this day”
⛔️G. aindana n. “today”; see instead:
S. sír “*today, this day”
⛔️G. aindanathon adj. “today”; see instead:
S. sír “*today, this day”
⛔️G. ainil n. “(female) god”; see instead:
ᴺS. !Aeni “(female) angel”
⛔️G. ainos n. “(male) god”; see instead:
ᴺS. !Aenu “(male) angel”
⛔️G. †air(in) adj. “holy, sacred”; see instead:
S. aer “*hallowed, holy”
⛔️G. aist n. “reverence, awe”; see instead:
S. anwar “awe”
ᴺS. !aedaith “reverence, worship”
⛔️G. aista- v. “to revere”; see instead:
ᴺS. !aeda- “to revere, worship”
⛔️G. aistog adj. “holy, revered, awful”; see instead:
S. aer “*hallowed, holy”
S. gorn¹ “revered”
⛔️ᴱN., G. aith n. “thorn, †spear”; see instead:
N. êg “thorn”
⛔️ᴱN., G. aithl n. “spring, fount, source”; see instead:
S. eithel “source [of water], spring, well, [N.] issue of water, fountain”
⛔️G. aithla- v. “to spring (from), issue forth, bubble up”; see instead:
ᴱN. #eithla- “to spring, well forth”
⛔️G. aivor n. “rookery, colony of birds”; see instead:
ᴺS. ^aevar “rookery, colony of birds”
⛔️ᴱN. aiw n. “bird”; see instead:
S. aew “(small) bird”
⛔️G. âl n. “wood (material)”; see instead:
S. taw “wood as material”
⛔️G. alc(hor) n. “shrine, fane, temple”; see instead:
N. iaun “holy place, fane, sanctuary, *shrine, temple”
⛔️ᴱN. alcor n. “temple”; see instead:
N. iaun “holy place, fane, sanctuary, *shrine, temple”
⛔️G. alfa n. “swan”; see instead:
S. alph “swan”
⛔️G. âlog adj. “of wood, wooden”; see instead:
S. tawen “wood (of material), ?wooden (of make)”
⛔️G. alos n. “forest”; see instead:
S. taur “forest, wood, [N.] great wood, [G.] dense wood”
⛔️G. altha n. “shoot, sprig, scion, sapling”; see instead:
ᴺS. !galleg “sprig, sapling”
N. tui “sprout, bud”
⛔️G. alw(eg) adj. “lofty (of living things, trees, men)”; see instead:
S. *alu “wholesome”
S. taer “lofty, *high”
⛔️G. †alwen n. “tree”; see instead:
S. galadh “tree”
⛔️G. am(b)ros(t) n. “dawn”; see instead:
S. amrûn “sunrise, east, (lit.) of the uprising”
S. minuial “(dawn) twilight”
⛔️G. amil n. “mother”; see instead:
N. †emil “mother”
⛔️G. amlad n. “surface”; see instead:
N. palath¹ “surface”
⚠️S., N. ammarth n. “fate, doom”; see instead:
S. amarth “fate, doom”
⛔️G. amon² adv. “uphill, against stream”; see instead:
N. ambenn “uphill; [ᴱN.] arduous, difficult, tiresome”
⛔️ᴱN., G. amra- v. “*to rise; [G.] to go up and down, live in the mountains, wander”; see instead:
N. #eria- “to rise”
ᴺS. ^renia- “to stray, wander”
⛔️ᴱN. amros adj. “rising, soaring, lofty”; see instead:
S. taer “lofty, *high”
⛔️ᴱN., G. amrost n. “rising, (esp.) sunrise, [G.] dawn”; see instead:
S. amrûn “sunrise, east, (lit.) of the uprising”
⛔️ᴱN. amvenn adj. and adv. “uphill; arduous, difficult, tiresome”; see instead:
N. ambenn “uphill; [ᴱN.] arduous, difficult, tiresome”
⛔️G. a(n) prep. “from”; see instead:
S. o “from, of”
⛔️S. Anaur n. “Sun”; see instead:
S. Anor “Sun”
⚠️N. andabund n. “elephant”; see instead:
N. annabon “elephant”
⛔️N. andeith n. “long-mark”; see instead:
S. andaith “long-mark”
⚠️N. andrabonn n. “elephant”; see instead:
N. annabon “elephant”
⚠️N. andrand n. “*long cycle”; see instead:
ᴺS. ^andrann “cycle, age, (lit.) long cycle”
⛔️ᴱN. angath n. “fetters”; see instead:
N. angwedh “chain, fetter, (lit.) iron-bond”
⛔️G. angrin adj. “of iron, iron”; see instead:
S. angren “of iron”
⛔️S. anha- v. “to give”; see instead:
S. #anna- “to give, †add to”
⛔️ᴱN., G. ann n. “door”; see instead:
S. annon “(great) gate, door”
⛔️G. anna n. “door, opening”; see instead:
S. annon “(great) gate, door”
⛔️G. annai adv. “far away”; see instead:
S. hae “far, very far away”
⛔️ᴱN. annas n. “face, countenance”; see instead:
S. thîr “face, [N.] look, expression, countenance”
⛔️G. annor(in) adj. “lofty”; see instead:
S. taer “lofty, *high”
⚠️N. anrand n. “cycle, age, (lit.) long cycle”; see instead:
ᴺS. ^andrann “cycle, age, (lit.) long cycle”
⛔️S. anta- v. “to give, add to”; see instead:
S. #anna- “to give, †add to”
⛔️G. antha adj. “upper”; see instead:
ᴺS. ^orth “upper”
⛔️G. anthor(in) adj. “lofty (of mountains)”; see instead:
S. taer “lofty, *high”
⛔️G. anthos adv. “up, above”; see instead:
N. or “above; [G.] on, onto, on top”
⛔️S. aphed- v. “to answer”; see instead:
ᴺS. *dangweth- “to answer”
ᴺS. !danbed- “to answer”
⛔️S., N., G. ar conj. “and, [G.] too, besides”; see instead:
S. “and; †by, near, beside”
⛔️N. âr n. “king”; see instead:
S. aran “king, lord, chief, (lit.) high or noble person; [N.] lord (of a specific region)”
⚠️N. arad n. “daytime, a day”; see instead:
S. calan “day(light)”
⛔️N. araf n. “wolf, dog”; see instead:
N. garaf “wolf”
⛔️S. aranarth n. “*kingdom”; see instead:
S. arnad “*kingdom”
⛔️N. Aranor n. “*Sun-day”; see instead:
S. Oranor “(lit.) *Sun-day, Sunday”
⚠️N. ardh n. “realm”; see instead:
S. gardh “region”
⛔️N. Ardórin n. “?Day of Kings”; see instead:
S. Rodyn “alternate name of the last day of the Eldarin six-day week”
⛔️N. Argalad n. “Tree Day”; see instead:
S. Orgaladh “Day of the Tree, *Tuesday”
⛔️N. Argaladath n. “*Day of the Trees”; see instead:
S. Orgaladhad “Day of the Two Trees, *Tuesday”
⛔️N. Argilion n. “*Star-day”; see instead:
S. Orgilion “*Star-day, Saturday”
⛔️G. argulthion adj. “equal, equivalent”; see instead:
ᴺS. !asgúlef “equal, equivalent”
⛔️N. Arithil n. “*Moon-day”; see instead:
S. Orithil “*Moon-day, Monday”
⛔️G. armin n. “desert, waste”; see instead:
N. eru “waste, desert”
⛔️ᴱN., G. arn n. “child, [G.] son”; see instead:
S. hên “child”
⛔️N. Aroeren n. “Sea-day”; see instead:
S. Oraeron “Sea-day, *Thursday”
⚠️N. aronoded adj. “innumerable, countless, endless”; see instead:
S. arnediad “unnumbered, [N.] without reckoning, numberless, innumerable, countless, endless”
⛔️G. arp adj. “barren, dry, desert”; see instead:
N. parch “dry”
⛔️G. art adv. “beside, along side of”; see instead:
ᴺS. !sa “beside, along side, next (to)”
⛔️G. artha- v. “to approach”; see instead:
S. #anglenna- “to approach”
⛔️G. artha prep. “alongside (of)”; see instead:
ᴺS. !sa “beside, along side, next (to)”
⛔️G. arthaid- v. “to join”; see instead:
ᴺS. ^iada- “to join, connect, unite”
⛔️G. arthi adv. “also, as well, besides, too”; see instead:
S. eithro “*also”
⛔️N. Arvelain n. “*Day of the Valar”; see instead:
S. Orbelain “*Day of the Valar, Friday”
⛔️N. Arvenel n. “*Heavens-day”; see instead:
S. Ormenel “*Heavens-day, Wednesday”
⛔️G. asc¹ n. “water”; see instead:
S. nen “water, lake”
⚠️N. ath- pref. “on both sides, across”; see instead:
S. thar “across, athwart, over”
⛔️G. atha² num. card. “two”; see instead:
S. tâd “two”
⛔️S. †athaelas n. “*healing herb”; see instead:
S. athelas “kingsfoil, a healing herb”
⛔️G. augla n. “ray of sunlight, sunbeam”; see instead:
ᴺS. aglann “ray of light”
⛔️G. auglas n. “bright sunshine”; see instead:
S. glaw “sunshine; [N.] radiance”
⛔️G. áugwila adj. “sunny, sunlit”; see instead:
ᴺS. !anoren “sunny”
⛔️ᴱN. aulos n. “forest”; see instead:
S. taur “forest, wood, [N.] great wood, [G.] dense wood”
⛔️G. aur(a) n. “Sun”; see instead:
S. aur “(whole) day, sunlight, [N.] morning”
S. Anor “Sun”
⛔️G. ausin adj. and n. “rich; fortune”; see instead:
ᴺS. *maeligeb “wealthy, rich”
S. maelig “wealth, abundance”
⛔️G. ausirol n. “fortune”; see instead:
S. maelig “wealth, abundance”
⛔️G. aust n. “summer”; see instead:
S. laer¹ “summer”
⛔️G. auth n. “sunshine, warmth; noontide”; see instead:
S. glaw “sunshine; [N.] radiance”
ᴺS. ast “light or heat of the sun, *warmth”
ᴺS. ^laug “warm”
S. auth “dim shape, spectral or vague apparition”
N. auth “war, battle”
⛔️G. authmadri n. “midday meal”; see instead:
ᴺS. !enedhwad “middle-meal, lunch”
⛔️G. authmeg n. “midday, high noon”; see instead:
ᴺS. !nedhor “mid-day, noon”
⛔️G. avin prep. “into”; see instead:
ᴺS. !vina “into”
⛔️ᴱN. avod adv. “again, back again, in return”; see instead:
S. dan “back to, (back in return) against, down upon, back on, back again”
⛔️G. avos n. “wealth, fortune, prosperity; luck”; see instead:
S. maelig “wealth, abundance”
⛔️G. avosaith n. “avarice, money-greed, greed of gold”; see instead:
ᴺS. !milv “greed”
⛔️ᴱN. awes adj. “rich”; see instead:
ᴺS. *maeligeb “wealthy, rich”
⛔️ᴱN. awest n. “summer”; see instead:
S. laer¹ “summer”
⛔️G. ba prep. “in”; see instead:
S. vi “in”
⛔️G. bab- v. “to drink, quaff”; see instead:
N. #sog- “to drink”
⛔️G. babi n. “mummy, mamma”; see instead:
N. nana “mother (hypocoristic), *mommy”
⛔️G. bactha- v. “to walk”; see instead:
N. #batha- “to trample”
S. padra- “to walk”
⛔️G. bad¹ n. “building, outhouse, shed”; see instead:
N. adab “building, house”
⛔️G. bada- v. “to build”; see instead:
ᴺS. adab- “to build, establish”
⛔️ᴱN. balwidhion n. “?bad husband”; see instead:
N. hervenn “husband”
⛔️G. Ban¹ n. “god, one of the Valar”; see instead:
S. Balan “Vala, [N.] Power, ⚠️God”
⛔️G. bant n. “wall”; see instead:
S. ram “wall”
⛔️G. baptha- v. “feed (with liquid/out of spoon/etc.); to take sup of (reflexive)”; see instead:
ᴺS. *maeda- “to feed”
⛔️G. bardha n. “realm”; see instead:
S. arthor “realm”
⛔️G. bardha- v. “to rule, reign”; see instead:
S. maetha- “to handle, manage, wield, use, treat, deal with; *to rule, govern”
⛔️ᴱN. barth n. “world, earth”; see instead:
S. amar “world, the Earth, (lit.) settlement”
⚠️N. barth n. “fate”; see instead:
S. amarth “fate, doom”
⛔️G. bectha n. “tip; chin”; see instead:
ᴺS. !bened “chin”
⛔️G. bedhgad n. “wedlock”; see instead:
ᴺS. !best “marriage, matrimony, wedlock, ⚠️wedding”
⛔️G. bedhin adj. “wedded, married”; see instead:
ᴺS. !besten “wedded, married”
⛔️G. †bedhiod n. “wedlock”; see instead:
ᴺS. !best “marriage, matrimony, wedlock, ⚠️wedding”
⛔️G. bedhri n. “wedding”; see instead:
ᴺS. !bestad “wedding, (lit.) marrying”
⛔️G. †bedhril n. “wife”; see instead:
N. hervess “wife”
⛔️G. bedhron n. “husband”; see instead:
N. hervenn “husband”
⛔️G. †bedhwen n. “matrimony”; see instead:
ᴺS. !best “marriage, matrimony, wedlock, ⚠️wedding”
⛔️G. beg n. “chin”; see instead:
ᴺS. !bened “chin”
⛔️G. begl n. “beard”; see instead:
S. fang “beard, ⚠️[G.] long beard”
⛔️N. bein adj. “fair, beautiful”; see instead:
S. bain “fair, beautiful; fair-haired; good, wholesome, favorable”
⛔️G. belectha- v. “to extol, magnify”; see instead:
ᴺS. ^beleitha- “to extol, magnify”
⛔️G. beleth(os) n. “144, a gross; a great number”; see instead:
ᴺS. !belegas “144, a gross; a great number”
⛔️G. benna- v. “to wed”; see instead:
ᴺS. !besta- “to wed, marry”
⛔️G. bi prep. “in”; see instead:
S. vi “in”
⛔️G. bin prep. “into”; see instead:
ᴺS. !vina “into”
⛔️ᴱN. blador n. “world”; see instead:
S. amar “world, the Earth, (lit.) settlement”
⛔️ᴱN. blê n. and adj. “fat of meat”; see instead:
ᴺS. larf “fat, (fat) flesh”
⛔️ᴱN. bodruith n. “revenge”; see instead:
S. acharn “vengeance, (an act of) revenge”
⛔️G. bodruith n. “revenge”; see instead:
S. acharn “vengeance, (an act of) revenge”
⛔️G. bóra adv. “always, ever, continuously”; see instead:
S. ui “ever”
N. brûn “old (has long endured)”
⛔️ᴱN., G. born n. “great age, age, period”; see instead:
ᴺS. ^andrann “cycle, age, (lit.) long cycle”
⛔️ᴱN. boron adj. “steadfast”; see instead:
N. bôr “steadfast; trusty man, faithful vassal”
⚠️S. bragol adj. “sudden”; see instead:
S. #bregol “quick, sudden, [N.] violent, *fierce”
⛔️ᴱN. brann adj. “fierce”; see instead:
S. #bregol “quick, sudden, [N.] violent, *fierce”
⛔️G. brant² n. “bow (for shooting)”; see instead:
N. peng “bow (for shooting)”
⛔️N. breig adj. “wild, fierce”; see instead:
S. #bregol “quick, sudden, [N.] violent, *fierce”
⛔️N. brethel n. “beech”; see instead:
S. brethil¹ “silver-birch; [N.] beech”
⛔️G. bridh(n)ir n. “queen, princess”; see instead:
S. bereth “queen, spouse; supreme, sublime”
S. brethil² “princess, (lit.) queen-daughter”
⛔️G. bridhon n. “king, prince”; see instead:
S. aran “king, lord, chief, (lit.) high or noble person; [N.] lord (of a specific region)”
S. ernil “prince”
⛔️G. bridhweg n. “liege (m.)”; see instead:
S. hîr “lord, master”
⛔️G. bridhwig n. “liege (f.)”; see instead:
S. heryn “lady”
⛔️G. brindi n. “(Queen) Princess”; see instead:
S. bereth “queen, spouse; supreme, sublime”
⛔️ᴱN., G. brog n. “horse”; see instead:
S. roch “horse”
⛔️G. bronniol adj. “constant, faithful”; see instead:
ᴺS. brond “steadfast, faithful, firm, constant”
⛔️ᴱN. bronnuin n. “steadfastness”; see instead:
ᴺS. !bronnas “steadfastness, constancy”
⛔️G. bront adv. “perpetually”; see instead:
S. ui “ever”
⛔️G. brontha adj. “continual, continuous, unceasing; everlasting”; see instead:
N. bronadui “enduring, lasting”
N. uireb “eternal”
⛔️G. bronweth n. “constancy”; see instead:
ᴺS. !bronnas “steadfastness, constancy”
⛔️G. calw n. “green shoot, sapling, sprout”; see instead:
ᴺS. !galleg “sprig, sapling”
N. tui “sprout, bud”
⛔️S. canhui num. ord. “fourth”; see instead:
S. canthui “fourth”
⛔️S. cantui num. ord. “fourth”; see instead:
S. canthui “fourth”
⛔️G. carn(in) adj. “scarlet”; see instead:
S. caran “red”
⛔️N. caron adj. “red”; see instead:
S. caran “red”
⚠️G. cauri n. “cheese”; see instead:
ᴺS. cûr “cheese”
⛔️N. celw n. “spring, source”; see instead:
ᴺS. ^celu “spring, source; ⚠️[G.] rill, stream, runlet”
⛔️G. celwin n. “rill, stream, runlet”; see instead:
N. celeth “stream”
⛔️S. cened² num. ord. “four”; see instead:
S. canad “four”
⛔️N. cîl n. “cleft, pass between hills, gorge”; see instead:
S. cirith “cleft, pass, ravine, defile”
⛔️G. cilt n. “jerk”; see instead:
ᴺS. ^rinc “twitch, jerk, sudden move; trick”
⛔️G. ciltha- v. “to tug, jerk (out)”; see instead:
ᴺS. ^#ritha- “to jerk, twitch, snatch”
⛔️G. cing(win) n. “spider”; see instead:
S. ungol “spider”
⛔️ᴱN., G. cîr adj. “sour, curdled”; see instead:
G. caura “sour (of milk)”
⚠️G. cír n. “cheese”; see instead:
ᴺS. cûr “cheese”
⛔️ᴱN. cirtha- v. “to turn sour (tr.)”; see instead:
ᴺS. ^cortha- “to turn sour, curdle, congeal”
⛔️G. clum(mi) n. “mushroom”; see instead:
ᴺS. !telum “mushroom”
⛔️ᴱN. côm n. “sickness”; see instead:
N. paw “sickness”
⛔️G. côma n. “disease, illness”; see instead:
N. paw “sickness”
⚠️ᴱN. corn² n. “cheese”; see instead:
ᴺS. cûr “cheese”
⛔️G. craig adj. “crooked”; see instead:
ᴺS. rhaen “crooked”
⛔️G. crectha- v. “to spit”; see instead:
N. #puia- “to spit”
⛔️ᴱN., G. crunc n. “crow”; see instead:
N. corch “crow”
⛔️G. cuib adj. “alive”; see instead:
N. cuin “alive”
⛔️G. cuid n. “animal, living creature”; see instead:
S. lavan “animal”
⛔️ᴱN. cuif (cuiv-) adj. “alive”; see instead:
N. cuin “alive”
⛔️G. cuitha- v. “to live, be alive”; see instead:
S. #cuina- “to be alive”
S. #cuia- “to live”
⛔️G. cunwed adj. “bowed, bent, concave”; see instead:
N. cûn “bowed, bent, bow-shaped, [G.] concave”
⛔️G. cur- v. “to turn sour, curdle, congeal”; see instead:
ᴺS. ^cortha- “to turn sour, curdle, congeal”
⛔️ᴱN. #curan- v. “to curdle (intr.)”; see instead:
ᴺS. ^cortha- “to turn sour, curdle, congeal”
⛔️G. curtha- v. “to curdle, to make cheese (tr.)”; see instead:
ᴺS. ^cortha- “to turn sour, curdle, congeal”
⛔️G. cuvon adj. “bowed, bent, concave”; see instead:
N. cûn “bowed, bent, bow-shaped, [G.] concave”
⛔️G. cwing n. “bow”; see instead:
N. peng “bow (for shooting)”
⚠️G. cwitha- v. “to murmur, whisper”; see instead:
ᴺS. !lhossa- “to whisper”
⛔️ᴱN., G. adj. “high”; see instead:
S. taer “lofty, *high”
⚠️S., N. dae n. “shadow (cast by an object or form), [N.] shade”; see instead:
S. #morchant “dark shape, shadow cast by light”
S. gwath “shadow, dim light, [N.] shade”
⛔️N. dae² adv. “very”; see instead:
ᴺS. îd “extremely, very”
⚠️N. daedelu n. “canopy”; see instead:
S. esgal “veil, screen, hiding; cast shadow; roof of leaves”
N. orthelian “canopy”
⚠️S. daer² [nd-] adj. “dreadful, abominable, detestable”; see instead:
S. naer “dreadful, horrible, unendurable; [N.] lamentable, ⚠️sad”
S. #gaer¹ “awful, fearful, [N.] dreadful”
⛔️N. daew n. “shadow”; see instead:
S. dae “shadow (cast by an object or form), [N.] shade”
⛔️G. daf- v. “to strip, flay, peel skin”; see instead:
N. heltha- “to strip”
⛔️G. dafros n. “bark, skin, peel”; see instead:
S. #flâd “skin”
S. #rîf “bark”
⛔️ᴱN. dafuig adj. “dirty”; see instead:
N. gwaur “soiled, dirty”
⛔️ᴱN. dagros [nd-] n. “slaughter”; see instead:
ᴺS. ^dagras “slaughter”
⛔️ᴱN., G. dai n. and adj. “sky; high”; see instead:
N. #ell “sky”
S. menel “the heavens, firmanent, region of the stars”
S. dae “shadow (cast by an object or form), [N.] shade”
⛔️ᴱN. dail n. “axe (blade)”; see instead:
S. hathol “axe; [N.] broadsword-blade, axe-blade”
S. dail “beautiful, fine, delicate, lovely”
⛔️ᴱN. daila- v. “to cleave”; see instead:
ᴺS. ^#rista- “to cut; to rend, rip”
⛔️ᴱN. dailir n. “cleaver”; see instead:
S. crist “cleaver; ⚠️[N.] sword; [G.] knife; slash, slice”
⛔️G. daimoth n. “heaven”; see instead:
S. menel “the heavens, firmanent, region of the stars”
⛔️ᴱN. dain¹ adj. “high, noble, lofty, sublime, divine”; see instead:
S. raud¹ “lofty, noble, eminent, high, tall, excellent”
N. taur² “vast, mighty, overwhelming, awful, huge; high, sublime”
ᴺS. !balaen “divine”
⛔️ᴱN. dain² n. “height, summit; height, loftiness, sublimity”; see instead:
N. taen¹ “height, summit of high mountain”
⛔️G. dairog adj. “merry (of persons)”; see instead:
S. gelir “merry”
⛔️G. dairtha- v. “to play, amuse”; see instead:
N. #telia- “to play”
⛔️S., N., ᴱN. dalath n. “plain, low lying/flat ground; [N.] flat surface, plane; [ᴱN.] vale”; see instead:
S. talath “flat lands, plain”
⛔️N. dalf n. “palm of hand”; see instead:
S. plad “palm, flat of the hand”
⛔️N. dalw adj. “flat”; see instead:
S. #laden “flat, *level, [N.] flat and wide; open, cleared; ⚠️[ᴱN.] smooth”
⛔️S. damen- [nd-] v. “to return”; see instead:
S. dadwen- “to return, go back”
⛔️G. dana n. “day (24 hours)”; see instead:
S. aur “(whole) day, sunlight, [N.] morning”
⛔️ᴱN. danc adj. “killed in battle”; see instead:
S. dangen “slain”
⚠️N. dannas n. “autumn”; see instead:
S. iavas “autumn”
⛔️G. danoriol adj. “daily”; see instead:
S. ilaurui “*daily”
⛔️N. dant- v. “to fall”; see instead:
S. danna- “to fall”
⛔️G. dant n. “lamp”; see instead:
S. calar “(portable) lamp”
S. dant “*fall”
⛔️G. dantha- v. “to illuminate, light up, illustrate”; see instead:
ᴺS. !celia- “to illuminate, light up; to illustrate”
⛔️G. danthos n. “(artificial) light, illumination”; see instead:
ᴺS. !celias “(artificial) light, illumination”
⛔️G. dara adj. “lofty”; see instead:
S. taer “lofty, *high”
⛔️G. darath n. “summit, peak”; see instead:
N. taen¹ “height, summit of high mountain”
⛔️ᴱN., G. daroth n. “top, peak, point, tip, spike, [G.] summit”; see instead:
N. taen¹ “height, summit of high mountain”
ᴺS. ^aegas “mountain peak”
⛔️G. dauth n. “skin, hide”; see instead:
S. #flâd “skin”
N. helf “fur, *hide”
⛔️G. dautha adj. “naked, stripped”; see instead:
N. hell¹ “naked, *stripped”
⛔️G. dauth(r)a- v. “to strip, flay”; see instead:
N. heltha- “to strip”
⛔️N. daw n. “night-time, gloom”; see instead:
S. “night, dimness; [N.] night-fall, late evening; ⚠️[S.] dim, dark”
N. maur “gloom”
⛔️G. deg pron. “what (n[euter])”; see instead:
S. man “*what, who”
⛔️N. deleg n. “sword?”; see instead:
S. megil “sword, longsword”
⛔️N. delos n. “abhorrence, detestation, loathing”; see instead:
S. deloth “abhorrence, [N.] detestation, loathing”
⛔️ᴱN. delu adj. “horrible, loathly”; see instead:
ᴺS. ^delu “hateful, deadly, fell”
⛔️N. delw adj. “hateful, deadly, fell”; see instead:
ᴺS. ^delu “hateful, deadly, fell”
⛔️S. delw adj. “thick (of a single thing)”; see instead:
N. tûg “thick, fat”
⛔️S. den prep. “?against”; see instead:
S. dan “back to, (back in return) against, down upon, back on, back again”
⛔️S. dha ? “?”
⛔️G. dir pron. “who (f.)”; see instead:
S. man “*what, who”
⛔️G. dodri n. “falling”; see instead:
ᴺS. #dannad “falling”
⛔️G. dodri·lassion n. “autumn, (lit.) *falling of leaves”; see instead:
S. iavas “autumn”
ᴺS. lasbelin “leaf-fall, autumn”
⛔️G. dôf n. “hide, skin”; see instead:
N. helf “fur, *hide”
S. #flâd “skin”
⛔️N. dôl [nd-] n. “head, hill”; see instead:
S. dol(l) “head, hill”
⛔️ᴱN. dol n. “island”; see instead:
S. tol “island, (high steep-sided) isle”
⛔️ᴱN. dolch adj. “stout, thick”; see instead:
N. tûg “thick, fat”
⛔️G. dólin n. “song”; see instead:
S. dolen “hidden, [N.] secret”
S. lind¹ “song, chant, singing, ⚠️[N.] air, tune; [N. and S.] singer”
⛔️G. don pron. “who”; see instead:
S. man “*what, who”
⛔️G. dont n. “fall, bump, drop”; see instead:
S. dant “*fall”
⛔️G. dorm n. “summit”; see instead:
N. taen¹ “height, summit of high mountain”
⛔️G. dorn n. “seat”; see instead:
ᴺS. !hadhu “chair, seat”
⛔️G. doros n. “throne”; see instead:
ᴺS. !archadhu “throne”
⛔️G. dos adv. “when”; see instead:
S. ir “?when”
⛔️N. dost ? “?brown/?burn”; see instead:
S. baran “brown, golden-brown; [N.] swart, dark brown”
ᴺS. urna- “to blaze, burn”
⛔️ᴱN. drim n. “host, countless number”; see instead:
S. rim “host, great number, people (of one kind or origin), [N.] crowd”
⛔️ᴱN., G. drog n. “slave”; see instead:
S. *mûl “slave”
⛔️ᴱN. drû adj. “dark”; see instead:
S. dûr “dark (with evil implications), gloomy, hellish”
⛔️G. dui adv. “where”; see instead:
ᴺS. !mas “where”
⛔️G. dultha n. “supper, dinner”; see instead:
ᴺS. ^dulth “supper, dinner”
⛔️G. dulwen n. “feast”; see instead:
S. mereth “feast, festival”
⛔️G. durog adj. “wooden”; see instead:
S. tawen “wood (of material), ?wooden (of make)”
⛔️G. ecthel(uin) n. “fountain, fount”; see instead:
S. eithel “source [of water], spring, well, [N.] issue of water, fountain”
⛔️G. ed prep. “close by”; see instead:
S. ed¹ “out, out of, [N.] forth”
S. nef “hither, on this (the speaker’s) side of; †beyond [loose translation]; *near”
⛔️G. edh prep. “outside, near borders of, near, hard by, beside”; see instead:
S. ed¹ “out, out of, [N.] forth”
ᴺS. !sa “beside, along side, next (to)”
⛔️N. Edhel n. “firstborn, eldest”; see instead:
S. Edhel “Elf”
⛔️N. edhen adj. “first”; see instead:
S. minui “first”
⛔️G. edhos prep. “just without, close by”; see instead:
ᴺS. !sa “beside, along side, next (to)”
⛔️N. edinar n. “anniversery day”; see instead:
ᴺS. ^edinor “anniversery day”
⛔️ᴱN. egall adj. “very broad”; see instead:
S. #land “wide, broad; [N.] open space, level”
⚠️S. eitha-² v. “to ease, assist”; see instead:
ᴺS. ^ethia- “to ease, assist”
⛔️ᴱN. eithlos n. “fountain”; see instead:
S. eithel “source [of water], spring, well, [N.] issue of water, fountain”
⛔️G. elf n. “heart”; see instead:
S. ind “some particular purpose or intention of an individual; heart, [N.] inner thought, meaning”
⛔️S. Ellas n. “*Elf-maid”; see instead:
S. Elleth “Elf-maid”
⛔️S. Elles n. “*Elf-man”; see instead:
S. Ellon “Elf-man”
⛔️S. Ellir n. “*Elf-maid”; see instead:
S. Elleth “Elf-maid”
⚠️S. emel n. “mother”; see instead:
N. †emil “mother”
N. naneth “mother”
⚠️S. emer n. “mother”; see instead:
N. †emil “mother”
N. naneth “mother”
⛔️S. encui num. ord. “sixth”; see instead:
S. enchui “sixth”
⛔️G. end n. “birds nest”; see instead:
ᴺS. ^aedh “nest”
⛔️S. enecthui num. ord. “sixth”; see instead:
S. enchui “sixth”
⚠️S. ened n. “centre”; see instead:
S. enedh “centre, middle; [N.] core”
⛔️G. engri[n] adj. “of iron”; see instead:
S. angren “of iron”
⛔️G. enn n. “name”; see instead:
S. eneth “*name”
⛔️G. entha- v. “to name, call, indicate, point out”; see instead:
S. #en- “*to name”
⛔️G. enu- v. “to be called, be named”; see instead:
S. #esta- “to be called”
⛔️G. erethrin adj. “isolated, solitary, lonely”; see instead:
S. ereb “single, alone, lonely, [N.] isolated”
⛔️G. fad adv. “enough”; see instead:
N. far “sufficient, enough, quite”
⛔️G. fadrin adj. “sufficient”; see instead:
N. far “sufficient, enough, quite”
⛔️G. falc n. “cleft, gash; cleft, ravine, cliffs”; see instead:
S. #falch “[ᴱN.] cleft, ravine”
⛔️G. falm n. “breaker, wave”; see instead:
N. falf “foam, breaker”
⛔️G. falos n. “sea-marge, surf, coast, line, beach; margin, fringe, edge”; see instead:
S. falas “beach, shore, strand, surf(line)”
⛔️G. fann n. “year”; see instead:
S. #în¹ “year”
⚠️N. faun n. “cloud”; see instead:
S. fân “(white) cloud; veil; shape, vision”
⛔️ᴱN., G. feg adj. “bad, [G.] poor, wretched”; see instead:
ᴺS. ^faeg “mean, poor, bad”
⛔️N. feir² adj. “right (hand)”; see instead:
S. forvo “right hand, right side”
ᴺS. ^fair “right (hand)”
⛔️G. finc n. “trick”; see instead:
ᴺS. ^rinc “twitch, jerk, sudden move; trick”
⛔️G. fingl n. “tress”; see instead:
S. fing “lock of hair”
⛔️N. finnel n. “(braided) hair”; see instead:
S. findel “having fine or beautiful hair; (head of) hair, fax, [N.] (braided) hair; ⚠️[G.] tress”
⛔️N. fliw n. “sickness”; see instead:
ᴺS. ^lhîw “sickness”
⚠️N. floss n. “whispering or rustling sound”; see instead:
ᴺS. ^lhoss “whispering or rustling sound”
⛔️N. foeg adj. “mean, poor, bad”; see instead:
ᴺS. ^faeg “mean, poor, bad”
⛔️G. fuglas n. “tobacco, *(lit.) smoke leaf”; see instead:
S. galenas “pipeweed, nicotiana, *tobacco”
⛔️G. fui n. “night”; see instead:
S. fuin “night, gloom, darkness, [N.] dead of night”
⛔️N. fuilas n. “pipeweed”; see instead:
S. galenas “pipeweed, nicotiana, *tobacco”
⛔️G. fuin¹ adj. “secret, dark; hoarded”; see instead:
S. fuin “night, gloom, darkness, [N.] dead of night”
S. thurin “secret, hidden”
⛔️G. funt n. “elephant”; see instead:
N. annabon “elephant”
⛔️G. furion adj. “secret, concealed, hidden”; see instead:
S. thurin “secret, hidden”
⛔️G. gada- v. “to join, connect, unite”; see instead:
ᴺS. ^iada- “to join, connect, unite”
⛔️G. gadweth n. “union, joining; wedding”; see instead:
ᴺS. !bestad “wedding, (lit.) marrying”
⚠️S. gaer² n. “sea”; see instead:
S. gaear “sea”
⚠️S. gaeron n. “*ocean”; see instead:
S. gaearon “ocean, (lit.) great sea”
⛔️ᴱN. gair adj. “merry”; see instead:
S. gelir “merry”
⛔️G. gais n. “steel”; see instead:
ᴺS. !thornang “steel”
⛔️G. gal(a) n. “daylight, light”; see instead:
S. galad “radiance, glittering reflection; ⚠️light, fire, brightness, shining; [ᴱN.] dawn”
S. calad “light, fire, brightness, shining”
⛔️G. galdon n. “tree”; see instead:
S. galadh “tree”
⛔️ᴱN. gall adj. “wide, broad”; see instead:
S. #land “wide, broad; [N.] open space, level”
⛔️G. galoth n. “window, (lit.) *light hole”; see instead:
S. henneth “window”
⛔️G. galwen n. “brilliance”; see instead:
S. †glawar “gold (light or colour); sunlight, radiance (of Laurelin)”
⛔️ᴱN., G. garth n. “place, [G.] district”; see instead:
S. gardh “region”
⛔️G. garw n. and adj. “sown-field; tilled”; see instead:
S. rîdh “sown field, [N.] acre”
⛔️ᴱN. gaug adj. “crooked”; see instead:
ᴺS. rhaen “crooked”
⛔️G. gaul¹ n. “burden”; see instead:
S. caul “(great) burden; affliction”
N. gaul “wolfhowl”
⛔️S. Gavar n.; see instead:
S. †Avar “refuser”
⛔️G. gî(laith) adv. “once, in past”; see instead:
ᴺS. “once, at one time”
⛔️G. Gilim n. “winter”; see instead:
S. rhîw “winter”
⛔️G. gîr n. “yesterday”; see instead:
ᴺS. !nuir “yesterday”
⛔️G. gîrin adj. “bygone, old, belonging to former days, olden, former, ancient”; see instead:
S. iaur “old; [N.] ancient, olden”
⛔️ᴱN. gist- v. “to know”; see instead:
N. ista- “to have knowledge, [G.] know, be aware, perceive, feel”
⛔️ᴱN. gladwen n. “radiance, sunshine”; see instead:
S. †glawar “gold (light or colour); sunlight, radiance (of Laurelin)”
⛔️N. glair n. “*poem”; see instead:
S. glaer “long lay, narrative poem”
⛔️G. #(g)lairin n. “*poem”; see instead:
S. glaer “long lay, narrative poem”
⛔️G. glar(os) n. “glare, blaze, splendour”; see instead:
S. glaw “sunshine; [N.] radiance”
S. aglar “glory, brilliance, splendour, radiance”
⛔️ᴱN. glarw n. “ray, radiance”; see instead:
S. glaw “sunshine; [N.] radiance”
S. †glawar “gold (light or colour); sunlight, radiance (of Laurelin)”
⛔️ᴱN. #glarweb adj. “bright, light”; see instead:
N. gail “bright, light”
⛔️G. glarw(ed) adj. “bright, light”; see instead:
N. gail “bright, light”
⛔️G. (g)leg adj. “keen, sharp, piercing”; see instead:
ᴺS. ^laeg “keen, sharp, acute”
⛔️G. glô n. “sunrise, dawn, daybreak”; see instead:
S. amrûn “sunrise, east, (lit.) of the uprising”
S. minuial “(dawn) twilight”
⛔️G. golod n. “stink, stench”; see instead:
N. ongol “stench”
⛔️ᴱN. golw n. “stink, stench”; see instead:
N. ongol “stench”
⛔️G. gomodril n. “companion, associate, fellow (f.); nun”; see instead:
N. gwathel “[sworn] sister, associate [f.]”
⛔️G. gomodron n. “companion, associate, fellow; monk”; see instead:
N. gwador “(sworn) brother, associate”
⛔️ᴱN. gonnen adj. “of stone”; see instead:
N. #gondren “*of stone”
⛔️G. gorin n. “circle of trees”; see instead:
S. cerin “circular mound, artificial hill; [N.] round enclosure”
⛔️S. gorth² [ñg-] n. “horror”; see instead:
S. goroth “horror, dread”
⛔️G. gorthin n. “fane, temple”; see instead:
N. iaun “holy place, fane, sanctuary, *shrine, temple”
⛔️G. govedhri n. “wedding”; see instead:
ᴺS. !bestad “wedding, (lit.) marrying”
⛔️G. govedhwen n. “matrimony”; see instead:
ᴺS. !best “marriage, matrimony, wedlock, ⚠️wedding”
⛔️ᴱN. graim adj. “?fierce”; see instead:
S. #bregol “quick, sudden, [N.] violent, *fierce”
⚠️S., ᴱN., G. graug n. “demon, powerful hostile and terrible creature”; see instead:
S. raug “demon, powerful hostile and terrible creature”
⛔️G. grintha adj. “*red”; see instead:
S. caran “red”
⛔️G. grôg n. “demon”; see instead:
S. raug “demon, powerful hostile and terrible creature”
⛔️ᴱN. gronn n. “cave, cavern”; see instead:
S. rond “(vaulted or arched) roof; vaulted chamber or cavern; heavens [as a roof of the world]”
⛔️G. grûd n. “cavern”; see instead:
S. rond “(vaulted or arched) roof; vaulted chamber or cavern; heavens [as a roof of the world]”
⛔️G. gruigarm n. “*deed of horror, angry or violent act, vengeance”; see instead:
S. acharn “vengeance, (an act of) revenge”
⛔️G. grum adj. “fierce”; see instead:
S. #bregol “quick, sudden, [N.] violent, *fierce”
⛔️G. guinir n. “slave”; see instead:
S. *mûl “slave”
⛔️G. gulin adj. “patient, enduring, long suffering; (lit.) burdened”; see instead:
ᴺS. !andrethui “patient, long suffering”
⛔️G. gultha- v. “to bear up; to weigh, balance it on scales; to be worth, value or be equivalent to; to endure”; see instead:
ᴺS. !coltha- “to bear up; to weigh, balance it on scales; to be worth, value or be equivalent to; ⚠️to endure”
N. brenia- “to endure”
⛔️G. gung n. “spider”; see instead:
S. ungol “spider”
⛔️ᴱN. gurdh n. “death”; see instead:
S. gurth “death”
⛔️N. guruth [ñg-] n. “death”; see instead:
S. gurth “death”
⛔️ᴱN. gwadh n. “bark, skin, peel”; see instead:
S. #flâd “skin”
S. #rîf “bark”
⛔️G. Gwala n. “one of the gods”; see instead:
S. Balan “Vala, [N.] Power, ⚠️God”
⛔️G. gwalt n. “good luck, any providential occurrence or thought”; see instead:
ᴺS. !alv “(good) luck, fortunate occurrence”
⛔️G. gwaltha n. “fortunate, happy”; see instead:
S. alwed “prosperous, fortunate”
ᴺS. !glassui “joyful, happy”
⛔️G. gwaltha- v. “bless, send good luck to”; see instead:
S. elia- “to cause to prosper, bless (a work), help one”
⛔️G. gwalthi n. “fortune, happiness”; see instead:
ᴺS. !alvar “fortune, blessedness”
N. glass “joy, *happiness”
⛔️G. gwalweth n. “fortune, happiness”; see instead:
ᴺS. !alvar “fortune, blessedness”
N. glass “joy, *happiness”
⛔️S. gwân adj. “pale, fair”; see instead:
S. gwain² “fair-haired (yellow to golden)”
S. bain “fair, beautiful; fair-haired; good, wholesome, favorable”
⛔️G. gwandra adj. “beautiful”; see instead:
S. bain “fair, beautiful; fair-haired; good, wholesome, favorable”
⛔️G. gwandreth n. “beauty”; see instead:
ᴺS. !banath “beauty”
⛔️ᴱN. gwannen adj. “?beautiful”; see instead:
S. bain “fair, beautiful; fair-haired; good, wholesome, favorable”
⛔️ᴱN., G. gwant adj. and n. “?beautiful”; see instead:
S. bain “fair, beautiful; fair-haired; good, wholesome, favorable”
⛔️G. gwanthi n. “fairness, beauty; a fair face, pretty”; see instead:
ᴺS. !banath “beauty”
⛔️ᴱN. gwanwen n. “swan”; see instead:
S. alph “swan”
⛔️G. gwar(e)dhir n. “f. companion, comrade”; see instead:
N. gwathel “[sworn] sister, associate [f.]”
⛔️G. gwar(e)dhon n. “m. companion, comrade”; see instead:
N. gwador “(sworn) brother, associate”
⛔️G. gwarin(n) n. “family”; see instead:
ᴺS. gwaren “family”
⛔️ᴱN. gwas n. “field”; see instead:
S. rîdh “sown field, [N.] acre”
⛔️ᴱN. gwath- v. “to strip”; see instead:
N. heltha- “to strip”
⛔️ᴱN. gwedhion n. “husband”; see instead:
N. hervenn “husband”
⛔️ᴱN. gwedhw n. “matrimony”; see instead:
ᴺS. !best “marriage, matrimony, wedlock, ⚠️wedding”
⛔️G. gwegla adj. “crooked”; see instead:
ᴺS. rhaen “crooked”
⛔️N., G. gweith n. “manhood; man-power, troop of able bodied men, host, regiment”; see instead:
S. gwaith “people, [ᴱN.] men, folk; [N.] manhood; man-power, troop of able bodied men, host, regiment; [S.] region”
⛔️ᴱN. gwerin n. “enclosure”; see instead:
S. cerin “circular mound, artificial hill; [N.] round enclosure”
⛔️ᴱN. gweth n. “wife”; see instead:
N. hervess “wife”
⛔️N. gwî n. “net, web”; see instead:
N. nath “web”
S. rem “mesh, net (for catching)”
⛔️G. gwiaith n. “people, men”; see instead:
S. gwaith “people, [ᴱN.] men, folk; [N.] manhood; man-power, troop of able bodied men, host, regiment; [S.] region”
⛔️G. gwil- v. “to sail, float, fly”; see instead:
ᴺS. ^revia- “to fly, sail”
ᴺS. ^loda- “to float”
⛔️G. gwindod n. “elder tree; elderberry”; see instead:
ᴺS. ^gwennod “elder tree; elderberry, *(lit.) maiden berry”
⛔️G. gwint n. “face”; see instead:
S. thîr “face, [N.] look, expression, countenance”
⛔️G. gwith n. “net”; see instead:
N. gwî “net, web”
⛔️ᴱN. hab- v. “to jump”; see instead:
S. #cab- “to leap, [G.] jump”
⛔️G. hadruith n. “revenge”; see instead:
S. acharn “vengeance, (an act of) revenge”
⛔️G. hadung n. “javelin, (lit.) hurling iron”; see instead:
ᴺS. hadang “javelin, (lit.) hurling iron”
⛔️N. haedh n. “heap, ‘piled mound’”; see instead:
S. haudh “(funeral) mound, grave, [N.] tomb; [orig.] heap, piled mound”
⛔️N. haen adj. “*far”; see instead:
S. hae “far, very far away”
⚠️N. haf- v. “to sit”; see instead:
ᴺS. hadh- “to sit”
⛔️N. ?hand n. “seat”; see instead:
ᴺS. !hadhu “chair, seat”
⚠️N. hanw n. “?chair”; see instead:
ᴺS. !hadhu “chair, seat”
⛔️G. harach n. “she-wolf”; see instead:
N. garaf “wolf”
⛔️G. harog n. “wolf”; see instead:
N. garaf “wolf”
⛔️N. hathel n. “broadsword-blade, axe-blade”; see instead:
S. hathol “axe; [N.] broadsword-blade, axe-blade”
⛔️G. hauthwais n. “matrimony, conjugal rights”; see instead:
ᴺS. !best “marriage, matrimony, wedlock, ⚠️wedding”
⛔️G. helc¹ adj. “ice-cold, icy, cold”; see instead:
N. helch “bitter cold”
⛔️G. Hess n. “winter”; see instead:
S. rhîw “winter”
⛔️S. hin adv. “now”; see instead:
S. “now”
⛔️ᴱN. hist- v. “to spit”; see instead:
N. #puia- “to spit”
⛔️N. hoe adj. “*far”; see instead:
S. hae “far, very far away”
⛔️G. hôr adj. “old, aged, ancient”; see instead:
S. iaur “old; [N.] ancient, olden”
⛔️G. hulc adj. “naked”; see instead:
N. hell¹ “naked, *stripped”
⛔️G. hûn n. “bone”; see instead:
ᴱN. asg “bone; ⚠️[G.] stone of fruit”
⛔️S. iand adj. “wide”; see instead:
S. iaun “wide, extensive, large, roomy, vast, huge”
⛔️N. ianw n. “bridge”; see instead:
S. iant “bridge”
⛔️N. iath prep. “across”; see instead:
S. thar “across, athwart, over”
⛔️N. iathrad n. “crossing, ford”; see instead:
S. athrad “ford, crossing”
⛔️N. idher n. “thoughtfulness”; see instead:
ᴺS. ^idhor “thoughtfulness”
⛔️G. idhr(a) adv. “long, a long time”; see instead:
S. and “long”
⛔️N. iell n. “daughter”; see instead:
S. sell “daughter; [N.] †girl, maid”
⛔️G. ilf n. “heart”; see instead:
S. ind “some particular purpose or intention of an individual; heart, [N.] inner thought, meaning”
⛔️ᴱN. inathui adj. “innumerable”; see instead:
S. arnediad “unnumbered, [N.] without reckoning, numberless, innumerable, countless, endless”
⛔️G. in(d)ra adj. “long (also used of time)”; see instead:
S. and “long”
⛔️G. in(d)raluin adv. “long ago”; see instead:
N. io “ago”
⛔️G. #-ios suf. “abstract noun”; see instead:
S. #-as “abstract noun”
⛔️G. ladin adj. “level, smooth; fair, equitable”; see instead:
S. #laden “flat, *level, [N.] flat and wide; open, cleared; ⚠️[ᴱN.] smooth”
N. path “smooth”
S. fael² “fair-minded, just, generous”
⛔️G. ladinios n. “equity”; see instead:
ᴺS. !faelas “fairness, equity”
⛔️ᴱN. lafn n. “*animal”; see instead:
S. lavan “animal”
⚠️N. lalf n. “elm-tree”; see instead:
S. alaf “elm”
⛔️G. lalm n. “elm, elm-wood”; see instead:
S. alaf “elm”
⛔️G. lalmir n. “elm tree”; see instead:
S. alaf “elm”
⚠️ᴺS. [N.] ^lalorn n. “elm-tree”; see instead:
S. alaf “elm”
⚠️N. lalven n. “elm-tree”; see instead:
S. alaf “elm”
⛔️G. lantha- v. “fall onto, settle on, alight”; see instead:
G. lantha- “fall onto, settle on, alight”
⛔️G. lasgweloth n. “leaf-fading, autumn”; see instead:
ᴺS. lasbelin “leaf-fall, autumn”
⛔️G. lath n. “year”; see instead:
S. #în¹ “year”
⛔️G. lentha- v. “tocome towards speaker, approach, draw near”; see instead:
S. #anglenna- “to approach”
⛔️N., ᴱN. lhaden adj. “flat (and wide); open, cleared; [ᴱN.] smooth”; see instead:
S. #laden “flat, *level, [N.] flat and wide; open, cleared; ⚠️[ᴱN.] smooth”
⛔️N. lhaeg adj. “keen, sharp, acute”; see instead:
ᴺS. ^laeg “keen, sharp, acute”
⛔️N. lhaer n. “long lay”; see instead:
S. glaer “long lay, narrative poem”
⛔️ᴱN. lhaig adj. “sharp”; see instead:
ᴺS. ^laeg “keen, sharp, acute”
⛔️N. lhalorn n. “elm-tree”; see instead:
S. alaf “elm”
⛔️N., ᴱN. lham(b) n. “tongue”; see instead:
S. lam “(physical) tongue; language”
⛔️N. lhand n. “open space, level”; see instead:
S. #land “wide, broad; [N.] open space, level”
⛔️N., ᴱN. lhann adj. “wide”; see instead:
S. #land “wide, broad; [N.] open space, level”
⛔️N. lhasbelin n. “leaf-fall, autumn”; see instead:
ᴺS. lasbelin “leaf-fall, autumn”
⛔️ᴱN. lhaur adj. “red”; see instead:
S. caran “red”
⛔️N. lheithia- v. “to release, set free”; see instead:
S. #leithia- “to release, [N.] set free”
⛔️N. lheithian n. “release from bondage, release, freeing”; see instead:
S. leithian “release from bondage, [N.] release, freeing”
⛔️ᴱN. lhesg n. “sedge”; see instead:
S. #lisg “reed, [G.] sedge”
⛔️N. lhevnar n. “week”; see instead:
ᴺS. !oglad “week”
⛔️ᴱN. lhid- v. “to float, sail”; see instead:
ᴺS. ^loda- “to float”
⛔️ᴱN. lhing adj. “cool”; see instead:
S. ring “cold, chill, [G.] cool”
⛔️ᴱN. lhith n. “dust”; see instead:
S. lith “ash; [N.] sand”
N. ast “dust”
⛔️N. lhoda- v. “to float”; see instead:
ᴺS. ^loda- “to float”
⛔️ᴱN. lhom n. “shadow”; see instead:
ᴺS. ^lum “shade, *area with obscured light”
⛔️N. lhonn n. “(narrow) path, strait, pass”; see instead:
S. lond “(land-locked) haven; [N.] narrow path, strait, pass”
⛔️ᴱN. lhub n. “fat”; see instead:
ᴺS. larf “fat, (fat) flesh”
⛔️N. lhum n. “shade”; see instead:
ᴺS. ^lum “shade, *area with obscured light”
⛔️N. lhumren n. “shady”; see instead:
ᴺS. ^lumren “shady”
⛔️N. lhûn adj. “blue”; see instead:
S. luin “blue”
⚠️ᴱN. lhung n. “heavy”; see instead:
S. #lung “heavy; [G.] grave, serious”
⛔️N., G. -lim suf. “group plural, [G.] many”; see instead:
S. -rim “collective or group plural”
⛔️G. lim¹ adj. “many”; see instead:
S. rim “host, great number, people (of one kind or origin), [N.] crowd”
⛔️G. lisc n. “reed, sedge”; see instead:
S. #lisg “reed, [G.] sedge”
⛔️G. lista- v. “to bless”; see instead:
S. elia- “to cause to prosper, bless (a work), help one”
⛔️G. lobros n. “steed, horse”; see instead:
N. lobor “horse”
⛔️N. loer n. “summer”; see instead:
S. laer¹ “summer”
⛔️G. lôm n. “gloom, shade”; see instead:
ᴺS. ^lum “shade, *area with obscured light”
⛔️G. lómin adj. and n. “shady, shadowy, gloomy; gloom(iness)”; see instead:
ᴺS. ^lumren “shady”
North S. lómin “echoing”
⚠️ᴺS. [N.] ^long adj. “heavy”; see instead:
S. #lung “heavy; [G.] grave, serious”
⚠️S. los n. “snow”; see instead:
S. loss “snow”
⛔️G. lub n. “fat, fat flesh”; see instead:
ᴺS. larf “fat, (fat) flesh”
⛔️ᴱN. lub- v. “to wash”; see instead:
ᴺS. ^puida- “to wash, cleanse, soap”
ᴺS. ^sov- “to wash, bathe”
⛔️G. lud- v. “to flow, stream, float”; see instead:
ᴺS. ^loda- “to float”
⛔️G. luim adj. “blue”; see instead:
S. luin “blue”
⛔️G. luist n. “thirst”; see instead:
ᴱN. faus “thirst”
⛔️G. lum n. “cloud”; see instead:
S. fân “(white) cloud; veil; shape, vision”
⛔️G. mab(a) n. “mother”; see instead:
N. naneth “mother”
⛔️G. mablad n. “palm of the hand”; see instead:
S. plad “palm, flat of the hand”
⛔️G. mabrin(d) n. “wrist”; see instead:
S. molif “wrist, (lit.) hand-link”
⛔️ᴱN. madren adj. “edible”; see instead:
ᴺS. !madui “edible”
⛔️G. madrin adj. “edible, fit for food, wholesome”; see instead:
ᴺS. !madui “edible”
⛔️ᴱN. magli n. “bear, (lit.) honey-eater”; see instead:
ᴺS. ^medli “bear, (lit.) honey-eater”
⛔️G. magli n. “great sword”; see instead:
S. megil “sword, longsword”
⚠️N. magol n. “sword”; see instead:
S. megil “sword, longsword”
⛔️G. maig adj. “thirst”; see instead:
ᴱN. faus “thirst”
⛔️G. maiglos adj. “thirsty”; see instead:
S. faug “thirsty”
⛔️ᴱN., G. maitha- v. “to ravish; [G.] to rule, govern, wield control, hold”; see instead:
ᴺS. !avaetha- “to ravish, seize (forcibly)”
S. maetha- “to handle, manage, wield, use, treat, deal with; *to rule, govern”
⛔️G. (m)ami n. “mummy”; see instead:
N. nana “mother (hypocoristic), *mommy”
⛔️G. mar n. “Earth, ground, soil”; see instead:
S. amar “world, the Earth, (lit.) settlement”
⛔️ᴱN. #mar- v. “to dwell, live, stay”; see instead:
N. dortha- “to dwell, stay, [G.] settle”
⛔️G. mara- v. “to dwell”; see instead:
N. dortha- “to dwell, stay, [G.] settle”
⛔️N. marlas n. “pipeweed”; see instead:
S. galenas “pipeweed, nicotiana, *tobacco”
⛔️G. marol n. “sand”; see instead:
S. lith “ash; [N.] sand”
⛔️G. mart(os) n. “fate, portion, lot”; see instead:
S. ammarth “fate, doom”
⛔️ᴱN. maur adj. “good”; see instead:
S. maer “good, excellent, fair; [N.] useful, fit, good (of things)”
⛔️G. mavlant n. “*palm (of hand)”; see instead:
S. plad “palm, flat of the hand”
⛔️S. ?mêd(h) adj. “[Ilk.] wet”; see instead:
S. nîn¹ “wet”
⛔️N. megli n. “bear, (lit.) honey-eater”; see instead:
ᴺS. ^medli “bear, (lit.) honey-eater”
⚠️N. methen adj. “end, final”; see instead:
S. methed “end”
S. #meth “last; ⚠️[N.] end”
⚠️N. mith² n. “white fog, wet mist”; see instead:
S. hîth “mist”
⛔️G. mora adj. “good”; see instead:
S. maer “good, excellent, fair; [N.] useful, fit, good (of things)”
⛔️N. †muin² adj. “secret”; see instead:
S. thurin “secret, hidden”
⛔️G. (n)ada n. “daddy, father”; see instead:
N. ada “father (hypocoristic), [G.] daddy”
⛔️G. nân n. “?thing”; see instead:
N. nad “thing”
⛔️G. nan¹ n. “mother”; see instead:
N. naneth “mother”
⛔️ᴱN. nebmerion n. “neighbour”; see instead:
S. sammar “*neighbor”
⛔️ᴱN. nebuin n. “neighbour (fem.)”; see instead:
S. sammar “*neighbor”
⛔️ᴱN. nebweb n. “neighbour”; see instead:
S. sammar “*neighbor”
⚠️S. netheg n. “girl (diminutive)”; see instead:
S. nethig “sister, girl (diminutive)”
⛔️G. nien(n) n. “tear”; see instead:
S. #nîn² “tear; ⚠️[ᴱN.] weeping”
⛔️ᴱN. nod n. “head”; see instead:
S. dol(l) “head, hill”
⛔️N. noer adj. “sad, lamentable”; see instead:
S. naer “dreadful, horrible, unendurable; [N.] lamentable, ⚠️sad”
⛔️S. Nogon n. “[Greater] Dwarf”; see instead:
S. Nogoth “[Greater] Dwarf”
⛔️G. nôl n. “head”; see instead:
S. dol(l) “head, hill”
⛔️G. nôn n. “tomorrow, the next day on from one mentioned or in thought, the morrow”; see instead:
ᴺS. !abor “tomorrow, (lit.) after-day”
⚠️S. nordh n. “oak”; see instead:
ᴺS. doron “oak”
⚠️S. #norn adj. and n. “hard; dwarf”; see instead:
S. dorn “tough, stiff, thrawn, obdurate”
⚠️S. nost n. “house, family”; see instead:
S. nos(s) “family, kindred, clan, house; race, tribe, people”
⛔️G. nothri n. “family, kinship”; see instead:
S. nos(s) “family, kindred, clan, house; race, tribe, people”
⛔️G. nui adv. “afterwards, again, later”; see instead:
ᴺS. ^nui “before (of time); [G.] afterwards, again, later”
⛔️G. nuimath n. “‘second twilight’, first signs of dawn”; see instead:
S. minuial “(dawn) twilight”
⛔️ᴱN. nuimrond n. “steadfastness”; see instead:
ᴺS. !bronnas “steadfastness, constancy”
⛔️G. nuiri n. “afternoon”; see instead:
ᴺS. !avnedhor “afternoon”
⛔️G. ob prep. “after, close behind (time and place)”; see instead:
S. #ab “after”
⛔️G. obra- v. “to follow; to succeed”; see instead:
S. aphad- “to follow”
⛔️G. obromath n. “the twilight that follows the night, ‘second twilight’, just before dawn”; see instead:
S. minuial “(dawn) twilight”
⛔️G. ochlad n. “week”; see instead:
ᴺS. !oglad “week”
⛔️G. odrum n. “hammer”; see instead:
N. dam “hammer”
⛔️N. oegas n. “mountain peak”; see instead:
ᴺS. ^aegas “mountain peak”
⛔️N. oeglir n. “range of mountain peaks”; see instead:
S. #aeglir “line of peaks, [N.] range of mountain peaks; ⚠️[ᴱN.] peak, mountain top”
⛔️N. oel n. “pool, lake”; see instead:
S. #ael “lake, pool”
⚠️N. oer n. “sea”; see instead:
S. gaear “sea”
⚠️N. oeruil n. “seaweed”; see instead:
ᴺS. ^gaeruil “seaweed”
⛔️G. olf(in) n. “branch, wand, stick”; see instead:
N. golf “branch”
⛔️ᴱN. ólin n. “elm”; see instead:
S. alaf “elm”
⛔️G. ôm n. “mind, heart, thought”; see instead:
S. ind “some particular purpose or intention of an individual; heart, [N.] inner thought, meaning”
⛔️G. ômgulin adj. “patient”; see instead:
ᴺS. !andrethui “patient, long suffering”
⛔️G. ômgulwen n. “patience”; see instead:
S. andreth “long-suffering, patience”
⛔️G. ôr n. “dry sand”; see instead:
S. lith “ash; [N.] sand”
⛔️N. orchall adj. “superior, eminent”; see instead:
S. orchal “tall; [N.] superior, eminent, lofty”
⛔️N. orchel adj. “superior, eminent, lofty”; see instead:
S. orchal “tall; [N.] superior, eminent, lofty”
⛔️G. orcômin adj. “fierce and bloody minded”; see instead:
S. balch “fierce, ferocious; [N.] cruel”
⛔️ᴱN. ornoth adj. “innumerable, without number, countless, numberless”; see instead:
S. arnediad “unnumbered, [N.] without reckoning, numberless, innumerable, countless, endless”
⛔️G. oros n. “rising”; see instead:
S. orthad “*rising”
⛔️G. orosaura n. “sunrise”; see instead:
S. amrûn “sunrise, east, (lit.) of the uprising”
⛔️ᴱN. orost n. “?rising”; see instead:
S. orthad “*rising”
⛔️G. ort n.; see instead:
S. orod “mountain”
⛔️G. ortha adj. “upper”; see instead:
ᴺS. ^orth “upper”
⛔️N., G. #-os suf. “abstract noun”; see instead:
S. #-as “abstract noun”
⛔️N. ossrond n. “*underground city, fortress”; see instead:
S. othrond “underground stronghold, [N.] underground city, fortress”
⛔️G. ost² n. “summer”; see instead:
S. laer¹ “summer”
⛔️G. ôth n. “hole, opening”; see instead:
N. gas “hole, gap”
⛔️G. #-(o)th suf. “abstract noun”; see instead:
S. -th “gerund, abstract noun”
⛔️G. pau n. “a beard”; see instead:
S. fang “beard, ⚠️[G.] long beard”
⛔️ᴱN., G. peleg n. “axe”; see instead:
S. hathol “axe; [N.] broadsword-blade, axe-blade”
⛔️N. pelhes n. “*pivot”; see instead:
N. pelthaes “pivot”
⛔️N. pendrad n. “passage up or down slope, stairway”; see instead:
N. pendrath “passage up or down slope, stairway”
⚠️N. penninar n. “full year (last day of year)”; see instead:
ᴺS. ^penninor “full year (last day of year), *new year’s eve”
⛔️G. pinig adj. “tiny, little”; see instead:
N. pigen “tiny”
S. #pîn “little”
⛔️G. piog n. “berry”; see instead:
ᴺS. pibin “(small) berry, haw”
⚠️ᴱN. pis- v. “to whisper”; see instead:
ᴺS. !lhossa- “to whisper”
⛔️G. polc adj. “thick, fat”; see instead:
N. tûg “thick, fat”
⛔️G. pui n. “child”; see instead:
S. hên “child”
⛔️G. puictha- v. “to clean, wipe out; to condone, do away with, pardon, forgive”; see instead:
S. #díhena- “*to forgive”
⚠️G. puidra- v. “to wash, cleanse, soap”; see instead:
ᴺS. ^puida- “to wash, cleanse, soap”
⛔️G. puim n. “soap”; see instead:
N. glûdh “soap”
⚠️ᴺS. [N.] ^raen adj. “crooked”; see instead:
ᴺS. rhaen “crooked”
⛔️ᴱN., G. rân n. “moon”; see instead:
S. #Raun “Moon”
⛔️G. rantha n. “arch, bridge”; see instead:
S. iant “bridge”
⛔️G. ren(d) n. “cousin (m.), relative”; see instead:
ᴺS. ^renn “cousin (m.), relative”
⚠️N. rham n. “wall”; see instead:
S. ram “wall”
⛔️N. Rhân n. “Moon”; see instead:
S. #Raun “Moon”
⛔️N. rhas n. “horn [of both animals and mountains]”; see instead:
S. rass “horn [of both animals and mountains]”
⛔️N. rhaug n. “demon”; see instead:
S. raug “demon, powerful hostile and terrible creature”
⛔️N. #rhenia-¹ v. “to stray, wander”; see instead:
ᴺS. ^renia- “to stray, wander”
⛔️N. #rhenia-² v. “to fly, sail”; see instead:
ᴺS. ^revia- “to fly, sail”
⛔️N. rhim¹ n. “crowd, host”; see instead:
S. rim “host, great number, people (of one kind or origin), [N.] crowd”
⛔️N. rhing adj. “cold”; see instead:
S. ring “cold, chill, [G.] cool”
⛔️N. #rhista- v. “to cut”; see instead:
ᴺS. ^#rista- “to cut; to rend, rip”
⛔️ᴱN. rhó- v. “to arise”; see instead:
N. #eria- “to rise”
⛔️N. rhonn n. “roof, cave”; see instead:
S. rond “(vaulted or arched) roof; vaulted chamber or cavern; heavens [as a roof of the world]”
⛔️ᴱN. rhosta- v. “*to rise”; see instead:
N. #eria- “to rise”
⛔️G. #-(r)in suf. “adjective suffix”; see instead:
S. #-ren “adjective suffix”
⛔️N. #-rin suf. “adjective suffix”; see instead:
S. #-ren “adjective suffix”
⚠️ᴺS. [N.] ^rîs n. “queen”; see instead:
S. bereth “queen, spouse; supreme, sublime”
⛔️N. romloth n. “pipeweed”; see instead:
S. galenas “pipeweed, nicotiana, *tobacco”
⛔️N., G. roth n. “cave, tunnel, [G.] grot”; see instead:
S. groth “large excavation, delving, underground dwelling; [N.] cave, tunnel”
⚠️G. ruitha- v. “to whisper, rustle”; see instead:
ᴺS. !lhossa- “to whisper”
⛔️S. rûn n. “east”; see instead:
S. rhûn “east, [N.] eastern; †rising”
⛔️G. rûtha- v. “to dwell, remain”; see instead:
S. reth- “to remain in same place, *endure”
N. dortha- “to dwell, stay, [G.] settle”
⚠️S. sadar n. “trusty follower, loyal companion”; see instead:
S. sadron “trusty follower, loyal companion”
⛔️G. saidhon n. “noon”; see instead:
ᴺS. !nedhor “mid-day, noon”
⚠️N. #sail adj.; see instead:
S. #sael “wise”
⛔️G. silwin n. “swan”; see instead:
S. alph “swan”
⛔️G. sin adv. “*here”; see instead:
S. “here”
⛔️G. sinnai n. “today”; see instead:
S. sír “*today, this day”
⛔️S. sí(r) adv. “now”; see instead:
S. “now”
⛔️G. sitha² adj. “this”; see instead:
S. sen “this”
⛔️G. sô- v. “wash, clean, bathe”; see instead:
ᴺS. ^sov- “to wash, bathe”
⛔️G. sôn¹ adj. “pure, clean”; see instead:
N. puig “clean, tidy, neat”
⛔️G. suil n. “daughter”; see instead:
S. sell “daughter; [N.] †girl, maid”
⚠️N. tadol adj. “double”; see instead:
S. edaid “double”
⛔️ᴱN. taglon n. “smith”; see instead:
S. #tân “builder, smith, wright, artificer”
⛔️G. †tagor n. “smith”; see instead:
S. #tân “builder, smith, wright, artificer”
⛔️G. tagros n. “smith”; see instead:
S. #tân “builder, smith, wright, artificer”
⛔️ᴱN. taichr n. “prop, support”; see instead:
N. tulu “support, prop”
⛔️ᴱN. tain¹ n. “mountain”; see instead:
N. taen¹ “height, summit of high mountain”
⛔️G. talp¹ n. “prop or support”; see instead:
N. tulu “support, prop”
⚠️ᴺS. [N.] ^talu adj. “flat”; see instead:
S. #laden “flat, *level, [N.] flat and wide; open, cleared; ⚠️[ᴱN.] smooth”
⛔️ᴱN. tarch adj. “dry”; see instead:
ᴺS. ^tarph “stale, dry (of foods)”
⛔️G. tarp adj. “dry, stale”; see instead:
ᴺS. ^tarph “stale, dry (of foods)”
⛔️ᴱN. taul n. “foot”; see instead:
S. tâl “foot; [lower] end”
⛔️G. tavros n. “forest, wooded land”; see instead:
S. taur “forest, wood, [N.] great wood, [G.] dense wood”
⚠️S., N. tawar n. “forest; [N.] wood (material)”; see instead:
S. taur “forest, wood, [N.] great wood, [G.] dense wood”
S. taw “wood as material”
⚠️N. tawaren adj. “wooden”; see instead:
S. tawen “wood (of material), ?wooden (of make)”
⛔️N. #teilia- v. “to play”; see instead:
N. #telia- “to play”
⛔️G. -th suf. “plural suffix”; see instead:
S. -ath “collective or group plural”
⛔️S., N. then pron. “this”; see instead:
S. sen “this”
⛔️S. thî adv. “now”; see instead:
S. “now”
⛔️G. thith n. “dust”; see instead:
S. lith “ash; [N.] sand”
N. ast “dust”
⛔️N. thôr² n. “eagle”; see instead:
S. thoron “eagle”
⛔️S., ᴱN., G. thorn² n. “eagle”; see instead:
S. thoron “eagle”
⚠️N. thross n. “a whispering or rustling sound”; see instead:
ᴺS. ^lhoss “whispering or rustling sound”
⛔️ᴱN., G. tîr n. “king”; see instead:
N. †taur³ “king (of a whole tribe)”
⛔️G. tirin n. “watch-tower, turret, tower”; see instead:
N. mindon “tower, isolated hill (especially a hill with a watchtower)”
⛔️S., N. tîw n. “*letter”; see instead:
S. têw “letter”
⛔️N. toll n. “island, isle”; see instead:
S. tol “island, (high steep-sided) isle”
⚠️S., G. #tuil n. “spring”; see instead:
S. ethuil “spring”
⛔️G. tuilir n. “spring(time)”; see instead:
S. ethuil “spring”
⛔️G. tulug adj. “steady, firm”; see instead:
N. tolog “stalwart, trusty”
N. thala “stalwart, steady, firm”
⛔️G. tûr n. “king”; see instead:
N. †taur³ “king (of a whole tribe)”
⛔️ᴱN. turhod n. “throne”; see instead:
ᴺS. !archadhu “throne”
⛔️G. udathnarol adj. “countless, innumerable”; see instead:
S. arnediad “unnumbered, [N.] without reckoning, numberless, innumerable, countless, endless”
⛔️G. udathriol adj. “countless”; see instead:
S. arnediad “unnumbered, [N.] without reckoning, numberless, innumerable, countless, endless”
⛔️ᴱN. Uidhel n. “elf, fairy”; see instead:
S. Edhel “Elf”
⛔️G. umbart n. “fate”; see instead:
S. ammarth “fate, doom”
⛔️G. umbath n. “nightfall”; see instead:
S. uial “twilight, evendim”
⛔️ᴱN., G. umboth n. “twilight, [G.] nightfall”; see instead:
S. uial “twilight, evendim”
⛔️G. ungwi n. “spider”; see instead:
S. ungol “spider”
⛔️G. ûr n. “smith”; see instead:
S. #tân “builder, smith, wright, artificer”
⛔️G. urc n. “wolf”; see instead:
S. draug “wolf”
⛔️G. urna- v. “to blaze, burn (intr.)”; see instead:
ᴺS. urna- “to blaze, burn”
⛔️ᴱN. urwedhw adj. “without mate”; see instead:
ᴺS. !best “marriage, matrimony, wedlock, ⚠️wedding”
⛔️ᴱN. urweth adj. “without wife”; see instead:
N. hervess “wife”
⛔️G. usc n. “fog, mist”; see instead:
N. osp “smoke”
S. hîth “mist”
⛔️G. usfeg n. “release”; see instead:
S. leithian “release from bondage, [N.] release, freeing”
⛔️ᴱN. uwedhweb adj. “not married”; see instead:
ᴺS. !best “marriage, matrimony, wedlock, ⚠️wedding”
⚠️S. wanedhel adj. “elven fair”; see instead:
S. edhelvein “elven fair”
⛔️ᴱN. yrwidhion adj. “without husband”; see instead:
N. hervenn “husband”