Q. sí vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar!², “now lost is, [to one] from the East lost, Valimar!”

[< Previous Phrase] Namárië, prose [Next Phrase >]


The 15th phrase in the prose Namárië, which is essentially the same as its poetic version, differing only in its more literal translation. The phrase still seems somewhat poetic. In most (but not all) cases, the Quenya verb ná- “to be” appears at the end of the phrase. Hypothetically, a more “normal” rendering might be:

*sí Valimar vanwa Rómello ná “now Valimar lost from-the-East is

Reference ✧ RGEO/59 ✧ Sī vanwa nā, Rōmello vanwa, Valimar! “Now lost is, (to one) from the East lost, Valimar!”

Elements

“now” ✧ RGEO/59.1307 ()
vanwa “gone (for good), lost, departed, vanished, past, over, passed away, dead” ✧ RGEO/59.1501
ná- “to be” ✧ RGEO/59.1502 ()
rómen “east, uprising, sunrise” ablative ✧ RGEO/59.1503 (Rōmello)
vanwa “gone (for good), lost, departed, vanished, past, over, passed away, dead” ✧ RGEO/59.1504
Valimar “Dwelling of the Valar” ✧ RGEO/59.1505

Element In