Q. alcar i Ataren ar i Yondon ar i Airefean, “glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit”

Alcar i Ataren [Next Phrase >]

The first line of Alcar i Ataren, Tolkien’s translation of the Gloria Patri prayer. The first word is alcar “glory” followed by dative clauses: i Ataren “for the Father” (atar¹ dative), ar i Yondon “and for the Son” (yondo dative), ar i Airefean “and for the Holy Spirit” (Airefëa dative).

Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:

alcar i Atar-en ar i Yondo-n ar i Aire-fea-n = “*glory [be] Father-to and the Son-to and the holy-spirit-to”

Conceptual Development: Before airefean, Tolkien first wrote and rejected faire aistan, the first word meaning “spirit” and the second a dative form of the adjective aista “holy”.

Reference ✧ VT43/36 ✧ Alcar i ataren ar i yondon ar i {faire aistan >>} airefean


alcar “glory, splendour, radiance, brilliance” ✧ VT43/37.0301
“the” ✧ VT43/37.0601; VT43/37.1101; VT43/37.1501
atar¹ “father” dative ✧ VT43/37.0602 (ataren)
ar “and” ✧ VT43/36.3704
“the” ✧ VT43/37.0601; VT43/37.1101; VT43/37.1501
yondo “son” dative ✧ VT43/37.1102 (yondon)
“the” ✧ VT43/37.0601; VT43/37.1101; VT43/37.1501
Airefëa “Holy Spirit” dative ✧ VT43/37.1502 (airefean)
fairë¹ “spirit (disembodied), phantom; †radiance” ✧ VT43/37.3704
aista “*holy” dative ✧ VT43/37.3705 (aistan)

Element In