S. menel-vîr síla díriel, “*heaven-jewel shines having watched [for us]”

[< Previous Phrase] Lúthien’s Song [Next Phrase >]


The second phrase of Lúthien’s Song (LB/354). Three translations of this phrase are:

The first word menel is the Sindarin word for “the heavens, firmanent”. The second word vîr is the lenited form of mîr “jewel”. The third word síla “shines” is the present tense of the verb síla- “to shine”. The last word díriel “having watched” is the lenited form of tíriel, the perfective-participle form of the verb tiria- “to watch, gaze”.

Reference ✧ LB/354

Elements

menel “the heavens, firmanent, region of the stars” ✧ LB/354.2901
mîr “jewel, precious thing, treasure” soft-mutation ✧ LB/354.2902 (vîr)
#síla- “*to shine” present ✧ LB/354.2903
tiria- “to watch, gaze; to ward, guard” soft-mutation perfective-participle ✧ LB/354.2904 (díriel)

Element In