Q. nai elyë hiruva. namárië! “maybe even thou shalt find it. farewell!”

Q. nai elyë hiruva. namárië! “maybe even thou shalt find it. farewell!”

[< Previous Phrase] Namárië


Seventeenth line @@@

References ✧ LotR/378; PE17/75; RGEO/58

Glosses

Variations

Elements

nai “maybe; be it that, may it be that; perhaps, it may be, there is a chance or possibility” ✧ LotR/378; PE17/75; RGEO/58
elyë “thou (emphatic polite)” ✧ LotR/378; PE17/75; RGEO/58 (élye)
hir- “to find” future ✧ LotR/378 (hiruva); PE17/75 (hiruva); RGEO/58 (híruvà)
namárië “farewell, (lit.) be well, let it be well (to you)” ✧ LotR/378; RGEO/58 (Namā́rië́)

Element In


Q. nai elyë hiruva. namárië!² “be-it-that even you will find [it]. farewell!”

[< Previous Phrase] Namárië, prose


The 17th and final phrase in the prose Namárië, which is essentially the same as its poetic version, differing only in its more literal translation. This is nothing particularly notable about its word order.

Reference ✧ RGEO/59 ✧ Nai elye hir-uva. Namārië! “Be it that even thou will find (it). Farewell!”

Elements

nai “maybe; be it that, may it be that; perhaps, it may be, there is a chance or possibility” ✧ RGEO/59
elyë “thou (emphatic polite)” ✧ RGEO/59
hir- “to find” future ✧ RGEO/59 (hir-uva)
namárië “farewell, (lit.) be well, let it be well (to you)” ✧ RGEO/59 (Namārië)

Element In