Tolkien’s translation of the Sub Tuum Praesidium prayer into Quenya, composed sometime in the 1950s (VT43/7), first published in the “Words of Joy (Part Two)” article in Vinyar Tengwar #44 (VT44/5). Tolkien did not provide an English translation of the prayer; following the editors of the “Words of Joy” article, I used a modern English translation of the prayer (VT44/5).
Further discussion can be found in the analysis of the individual phrases. My analysis largely follows that of the “Ortírielyanna” section (VT44/5-11) of the “Words of Joy” article.
|ortírielyanna rucimmë, Aina Eruontari||“we fly to thy patronage, O holy Mother of God”|
|alalyë nattira arcandemmar sangiessemman||“despise not our petitions in our necessities”|
|ono alyë eterúna me illumë ilya raxellor||“but deliver us always from all dangers”|
|alcarin Vendë ar manaquenta||“O glorious and blessed Virgin”|