Q. raumo nurrua “the storm mumbling”

Q. raumo nurrua “the storm mumbling”

[< Previous Phrase] Markirya [Next Phrase >]


The twenty-first line of the Markirya poem (MC/222). The first word is raumo “storm” followed an adjectival form of nurru- “to mumble”.

Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:

raumo nurru-a = “*storm mumbl-ing”

Conceptual Development: In the first draft, Tolkien used an active-participle form nurrula, which he retained initially in the second draft before changing it into a more generic adjectival form nurrua (MC/222).

References ✧ MC/222

Glosses

Variations

Changes

Elements

raumo “(noise of a) storm” ✧ MC/222; MC/222
nurru- “to murmur, grumble, mumble” active-participle ✧ MC/222 (nurrula); MC/222 (nurrua)

Element In


ᴱQ. húro ulmula “the storm mumbling”

[< Previous Phrase] Oilima Markirya [Next Phrase >]


The twentieth line of the Oilima Markirya poem (MC/214). The first word is húro “storm” followed by the adjective (active-participle?) ulmula “mumbling”.

Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:

húro ulmula = “*storm mumbling”

Reference ✧ MC/214 ✧ “the storm mumbling”

Elements

húro “storm” ✧ MC/214
ulmula “mumbling” ✧ MC/214

Element In