S. le linnon im Tinúviel “*[to] thee I sing, I, Tinúviel”
The fifth phrase of Lúthien’s Song (LB/354). Three translations of this phrase are:
The first word is the 2nd-person-polite pronoun le “thee”, with its use as the indirect object “to thee” implied by its position before the verb, as suggested by Wynne and Salo (NTTLS/10, GS/213). The second word linnon “I sing” is the present 1st-person-singular form of the verb linna- “to sing”. The third word is the first person or reflexive pronoun im¹ “I, myself”. The last word Tinúviel is the other name of the speaker, Lúthien, usually translated “Nightingale”.
Reference ✧ LB/354
|le||“thee, you (polite)”||✧ LB/354|
|linna-||“to sing, chant”||present 1st-sg||✧ LB/354 (linnon)|
|im¹||“I, I myself; reflexive, self(same)”||✧ LB/354|
|Tinúviel||“Nightingale, (lit.) Daughter of Twilight”||✧ LB/354|