ᴱQ. máno kiluvando ninqe lutya kirya wilwarindon “*who shall see a white ship sailing like a butterfly”
The first phrase (lines 1-2) of the intermediate version of the Oilima Markirya poem (PE16/77). The first word is a variant (masculine?) form máno of the interrogative pronoun man “who” followed by future 3rd-singular masculine inflection of the verb kili- “to see”.
The object of the phrase is the noun kirya “ship” preceded by the adjective ninqe “white” and the active-participle lutya “sailing” of the verb lutu- “to sail”, also functioning as an adjective. The phrase ends with the adverbial form of the noun wilwarin “butterfly”: wilwarindon = “like a butterfly”
The sense of the phrase seems to be identical to the first two lines in the English translations of the poem LA2a-LA2b (PE16/68-9): “who shall see a white ship sailing like a butterfly”.
Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:
máno kil-uva-ndo ninqe lut-ya kirya wilwarin-don = “*who see-(future)-he white sail-ing ship butterfly-like”
Reference ✧ PE16/77 ✧ maano kiluvando ninkve lutya kirya wilwarindon
|man||“who”||✧ PE16/77 (maano)|
|kili-||“to see, heed”||future 3rd-sg-masc||✧ PE16/77 (kiluvando)|
|ninqe||“white”||✧ PE16/77 (ninkve)|
|lutu-||“to flow, float, sail”||active-participle||✧ PE16/77 (lutya)|
|kirya||“ship, boat”||✧ PE16/77|
|wilwarin||“butterfly”||similative||✧ PE16/77 (wilwarindon)|